リンちゃんと家族はご署名くれた方にありがとうございました

日本語は以下にご覧ください。
Ngày hôm nay 11/2 tôi đã kiểm toàn bộ chữ ký đã đi xin. Và nhận được ở japan.
Khoảng 10000 chữ ký là người sống ở japan. Trong 10000 chữ đó có khoảng 4000 người dân japan trong số đó có cả người làm trong quốc hội chính phủ japan. Khoảng 1500 người là các nước khác. Khoảng 7000 chữ ký người Việt nam đã gửi qua đường bưu điện trực tiếp sang japan.
Một con số khiêm tốn so với ở Việt nam nhưng cũng là sự động viên lớn đến gia đình.
Mong rằng sẽ có nhiều người bên japan và các nước khác và đặc biệt là người dân japan ủng hộ nhiều hơn nữa.
今日2月11日皆さんを署名してくれた日本に届けた計算しました。
日本に住んでいる方は10000人分ぐらいでした。
10000人分うちに4000人分ぐらいは日本人です。日本の国会会員の方も署名してくれました。ベトナムから直接配送した7000人分ぐらいでした。 そのた国は1500人分ぐらいでした。
ベトナムに届けたに比べては小さいですが、皆さんが応援している。これから日本に住んでいる方と日本人皆さんご署名ください。

 

リンちゃんの父です。署名の紙を印刷:http://partime.biz/wp/wp-content/uploads/2017/06/tuhinh.pdf記入方法や住所:http://partime.biz/shike/

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です